Szeretettel köszöntelek a Welcome-Tanulj velunk angolul közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Madacsi Krisztina
Welcome-Tanulj velunk angolul vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Welcome-Tanulj velunk angolul közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Madacsi Krisztina
Welcome-Tanulj velunk angolul vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Welcome-Tanulj velunk angolul közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Madacsi Krisztina
Welcome-Tanulj velunk angolul vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Welcome-Tanulj velunk angolul közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Madacsi Krisztina
Welcome-Tanulj velunk angolul vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
Sonnet 116
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments; love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
O no, it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
I had rather be a toad
O curse of marriage!
That we can call these delicate creatures ours,
And not their appetites! I had rather be a toad
And live upon the vapour of a dungeon
Than keep a corner in the thing I love
For others' uses.
curse (noun): a supernatural infliction of harm
vapour (noun): a substance in the air
dungeon (noun): an underground prison
|
|
|
Sonnet 2
When forty winters shall besiege thy brow,
And dig deep trenches in thy beauty's field,
Thy youth's proud livery, so gazed on now,
Will be a tattered weed of small worth held.
Then being asked where all thy beauty lies,
Where all the treasure of thy lusty days,
To say within thine own deep-sunken eyes
Were an all-eating shame and thriftless praise.
How much more praise deserved thy beauty's use
If thou couldst answer 'This fair child of mine
Shall sum my count, and make my old excuse',
Proving his beauty by succession thine.
4 éve | Madacsi Krisztina | 0 hozzászólás
4 éve | Madacsi Krisztina | 0 hozzászólás
4 éve | Madacsi Krisztina | 0 hozzászólás
4 éve | Madacsi Krisztina | 0 hozzászólás
Madacsi Krisztina 2 napja új blogbejegyzést írt: english words
Madacsi Krisztina 1 hete új blogbejegyzést írt: funny words for kids
Madacsi Krisztina 1 hete új blogbejegyzést írt: funny words
Madacsi Krisztina 1 hete új blogbejegyzést írt: funniest english words
Madacsi Krisztina 1 hete új blogbejegyzést írt: you
Madacsi Krisztina új linket töltött fel: strict parents
Madacsi Krisztina új linket töltött fel: english conversations
Madacsi Krisztina új szavazást indított: do you like easter time?
Madacsi Krisztina 1 hete új képet töltött fel:
Madacsi Krisztina 1 hete új képet töltött fel:
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu